Descrição
de William Shakespeare
tradução e prefácio de Daniel Jonas
Como Queiram adoptou uma política de agilização do texto português, despressurizando-o para o seu regresso ao palco. () Ora a chave passa, precisamente, por não se perder de vista que o texto tem como destino o palco e que, por isso, ao palco deve idealmente regressar. () Com este intuito, Como Queiram procurou seguir isometricamente a estrutura do seu original como se de uma partitura tratasse, o que explica a coexistência de decassílabos, oitavas e até redondilhas, sem descurar os momentos de rima, decalcando, tanto quanto possível, a prosódia inglesa. Tal mimetismo é inclusivo, servindo actores, espectadores e leitores de igual maneira, dotando o texto de rapidez, contenção e elegância, acreditando que o texto português, mais do que espelho ou simulacro, poderá funcionar como música traduzida. (Do Prefácio)
Ano Edição/ Reimpressão
2014
Páginas
121
Idioma
Português
Peso
181 g
Data de Lançamento
05/2014
Outras Informações
Tradução e Prefácio: Daniel Jonas
Editor
Húmus
ISBN
978-989-755-044-7